Na drie jaar stilte, bracht Negramaro vorige week hun nieuwe album “casa 69” uit. De eerste single “sing-hiozzo” is al sinds oktober op het net te beluisteren.
Un vuoto d’aria nella gola Een luchtledigheid in mijn keel
non riesco a dir non riesco a dire ik kan niet zeg, ik kan niet zeggen
se quel che manca è la parola ormai of dat wat mist het woord is ondertussen
aiutami a capi aiutami a capire help me te begrij, help me te begrijpen
é un singhiozzo di pensieri het is een gehik van gedachten
che non mi fa parlare dat me niet laat spreken
che non mi fa parlare dat me niet laat spreken
o forse solo perchè ieri sai of misschien alleen omdat gister weet je
mi ha strozzato il cuore het mijn hart heeft dichtgeknepen
mi ha strozzato il cuore het mijn hart heeft dichtgeknepen
mi ha strozzato il cuore het mijn hart heeft dichtgeknepen
dimmi pure amore prova almeno a respirare zeg me gerust liefste probeer tenminste te ademen
piano piano amore beetje bij beetje liefste
non c’è niente da temere er is niks om bang voor te zijn
solo freddo amore alleen koude liefde
e tu lasciami scaldare en jij laat me verwarmen
mentre il mondo cade terwijl de wereld uiteen valt
come cade cado anche io zoals het valt, zo val ik ook
senza le parole zonder de woorden
che vorrei poterti dire die ik je zou willen zeggen
si vorrei poterti dire dire dire ja ik zou je willen zeggen, zeggen, zeggen
che son stanco da morire dat ik doodmoe ben
ma è tornato il vuoto d’aria maar het luchtledige is teruggekeerd
nelle mie paro nelle mie parole in mijn woo, in mijn woorden
e un nodo stretto nella gola ormai het is een dikke knoop in mijn keel ondertussen
che non si scioglie anco che non scioglie ancora die zich nog niet los, die zich nog niet losmaakt
e se balbetto è che non riesco en als ik stotter is dat omdat het me niet lukt
a dirti quel che pe a dirti quel che penso je te zeggen wat ik de-, je te zeggen wat ik denk
e preferisco tener dentro sai en ik hou het liever binnen weet je
anzichè grid anzichè gridare? in plaats van te schre-, in plaats van te schreeuwen
dimmi pure amore prova almeno a respirare zeg me gerust liefste probeer tenminste te ademen
piano piano amore beetje bij beetje liefste
non c’è niente da temere er is niks om bang voor te zijn
solo freddo amore alleen kou liefste
tu lasciami scaldare en jij laat me verwarmen
mentre il mondo cade terwijl de wereld uiteen valt
non ti accorgi che sono io a farlo scivolare besef je niet dat ik het ben die het laat wegglijden
ciò che chiedi è sotto il sole dat wat je vraagt ligt onder de zon
tutto il resto muore de rest sterft
senza neanche avere il tempo zonder de tijd te hebben
il tempo di provare de tijd om te proberen
a far tornare indietro il sole de zon terug te laten keren
senza più rancore zonder wrok
mi ripeti è freddo amore je herhaalt me het is koud liefste
ho perso le parole ik ben de woorden verloren
che vorrei poterti dire e vorrei poterti dire die ik je zou willen zeggen en ik zou je willen zeggen
che son stanco da morire dat ik doodmoe ben
e non voglio più restare en ik wil niet langer blijven
almeno lasciami il perdono laat mij tenminste de vergiffenis
di un singhiozzo e non di un pianto van een hik en niet van gehuil
io non so gridare canto ik kan niet schreeuwen, ik zing
non ti accorgi che sono io a farlo scivolare besef je niet dat ik het ben die het laat wegglijden
ciò che chiedi è sotto il sole dat wat je vraagt ligt onder de zon
tutto il resto muore de rest sterft
senza neanche avere il tempo zonder zelfs de tijd te hebben
il tempo di provare de tijd om te proberen
a far tornare indietro il sole de zon terug te laten keren
senza più rancore zonder verdere wrok
mi ripeti è freddo amore je herhaalt me het is koud liefste
ho perso le parole ik ben de woorden verloren
che vorrei poterti dire die ik je zou willen zeggen
e vorrei poterti dire dire dire dire? en ik zou je willen zeggen, zeggen, zeggen
che son stanco da morire dat ik doodmoe ben
Leave a Reply